segunda-feira, 19 de dezembro de 2022

Joseph Brodsky: A Song

Uma Canção

Queria que estivesse aqui, querida,
queria que estivesse aqui.
Queria me sentar neste sofá
tendo você perto de mim.
Você traria um lenço de algodão
e eu traria meu choro soluçado.
Mas, claro, poderiam com razão
nossos papéis serem trocados.

Queria que estivesse aqui, querida,
queria que estivesse aqui.
Queria dirigir por esta estrada
na direção que me pedir.
Nós nos encontraríamos na orla
duma praia sem nome ou endereço.
Ou, então, nós faríamos a volta
para o lugar donde viemos.

Queria que estivesse aqui, querida,
queria que estivesse aqui.
Queria não saber astronomia
quando no céu estrelas vir,
quando a lua deitar-se sobre a água
que suspira e vagueia sem parar.
Queria que tivesse ainda causa
para seu número discar.

Queria que estivesse aqui, querida,
no mesmo fuso e mesmo clima,
enquanto me recosto na varanda
com a garrafa já vazia.
É tarde, no horizonte o sol soçobra;
as crianças gritam e as gaivotas grasnam.
Por que lhe esqueceria se as que sobram
são só as coisas que me matam?

***

A Song

I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish you sat on the sofa
and I sat near.
The handkerchief could be yours,
the tear could be mine, chin bound.
Though it could be, of course,
the other way around.

I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish we were in my car,
and you'd shift the gear.
We'd find ourselves elsewhere,
on an unknown shore.
Or else we'd repair
to where we've been before.

I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish I knew no astronomy
when stars appear,
when the moon skims the water
that sighs and shifts in its slumber.
I wish it were still a quarter
to dial your number.

I wish you were here, dear,
in this hemisphere,
as I sit on the porch
sipping a beer.
It's evening, the sun is setting;
boys shout and gulls are crying.
What's the point of forgetting
if it's followed by dying?

Nenhum comentário:

Postar um comentário