quinta-feira, 29 de junho de 2023

CANÇÃO III

uma caixinha de música
com seu pente quebrado
uma canção de ninar
de silêncio alongado

imensidão que se cala
um abismo escavado
e uma canção de ninar
ecoando nos lados

profundidade noturna
nos olhares tombados
e uma canção de ninar
nos semblantes calados


quinta-feira, 22 de junho de 2023

quarta-feira, 14 de junho de 2023

Bashō: 朝茶飲む僧静かなり菊の花

monges bebem chá
em silêncio absoluto 
flores de crisântemo

***

em silêncio o monge
bebe chá pela manhã —
flores de crisântemo

[tradução alternativa]

terça-feira, 13 de junho de 2023

domingo, 11 de junho de 2023

porta de vidro

porta de vidro 
assisto à mariposa
pousar na lua

Uma versão em japonês:

ガラス戸や蛾の着陸を月に見る

garasudo ya
ga no chakuriku o
tsuki ni miru

Uma outra versão (sugerida):

蛾の月へ着陸したりガラス窓

ga no tsuki e
chakuriku shitari
garasumado

UM HAICAI EM "ISMÁLIA"

O poema "Ismália" de Alphonsus de Guimaraens é um dos mais famosos da nossa literatura. Em especial, um dos mais famosos do movimento simbolista. Na primeira estrofe, "Quando Ismália enlouqueceu,/Pôs-se na torre a sonhar…/Viu uma lua no céu,/Viu outra lua no mar.", acredito que há um quê de haicai e tentei construir um parafraseando os versos.

na torre a sonhar 
vê uma lua no céu
vê outra no mar

quinta-feira, 8 de junho de 2023

domingo, 4 de junho de 2023

sábado, 3 de junho de 2023

quinta-feira, 1 de junho de 2023