segunda-feira, 22 de agosto de 2016

Emily Dickinson: "They say that "Time assuages""

Emily Dickinson é uma de minhas poetas favorita. Tem vários poemas dela que gostaria de traduzir (talvez um dia), mas há particularidades nos poemas dela que fazem a tarefa difícil de ser feita com qualidade. Fora isso, eu preciso reencontrar os poemas que gostaria de traduzir e não estou com meus livros com os poemas dela por perto (considerando que são mais de 1000 poemas e muitos deles bons, é complicado achar um em particular, mesmo na internet, se não souber de cor algum verso). Enfim, abaixo está uma (tentativa de) tradução que já faz algum tempo que fiz.

Eles dizem "o Tempo cura" -
Tempo nunca ousou tal feito -
Uma dor verdadeira enrijece
Como Tendão, envelhecendo -

Tempo é um Teste de Martírio -
Não Remédio, em verdade -
Se disso algo se prova, também prova
Que não havia Maldade -

***

They say that "Time assuages" -
Time never did assuage -
An actual suffering strengthens
As Sinews do, with age -

Time is a Test of Trouble -
But not a Remedy -
If such it prove, it prove too
There was no Malady -

Nenhum comentário:

Postar um comentário